Габдулгазиз Мусагалиев
Не скроем: брали сомнения, что обе эти газеты берут начало только после провозглашения Советской власти, как до сих пор официально считается. Ведь известно, что и до этого в крае издавались полноценные газеты. В ходе изучения истории наших газет мы попытались развеять наши сомнения, установить истину.
«Ұран» – предтеча газеты «Орал өңірі»
В последние годы при поддержке государства значительно улучшилась материально-техническая база ТОО «Жайык Пресс». Это дало возможность наряду с каж-додневным выпуском газет вплотную заняться исследованием ис-тории наших двух изданий. В прошлом году, во время торжеств в связи с 95-летием областных газет «Орал өңірі» и «Приуралье», было объявлено, что история этих газет лежит дальше, чем 17 ноября 1918 года. Было сообщено, что еще до того, как увидел свет первый номер газеты «Известия»-«Хабар», на территории области существовала газета «Ұран», и теперь предстоят поиски номеров этой газеты, если они сохранились. Для подобных выводов было несколько веских оснований.
Во-первых, в прошлом году мы взяли в московских архивах копии почти всех номеров газеты «Известия»-«Хабар», выпущенных до конца 1918 года. Так вот, в первом номере выпуска этой газеты на арабском алфавите опубликован протокол №12 областного испол-нительного комитета. В нем говорится, что «В целях дальнейшего распространения печат-ного дела, обеспечения плодотворности и успешности работы по изданию Советского органа Облисполком постановил: признать необходимостью слияние киргизской местной типографии «Ұран» из Хан ордасы с русской типографией, прибывшей из города. Астрахани, и поручить за-ведывание типографией и материальной базой в целом тов. Вигдорчику». Слова из текста «дальнейшего распространения печатного дела» явно указывают на то, что уже имеющуюся структуру хотели приспособить к изменившимся новым порядкам. Тем самым факты подтверждают наше предположение, что место газеты «Ұран» унаследовала газета «Известия»-«Хабар».
Во-вторых, в деле организации издания газет «Қазақстан» (1911 – 1913), «Ұран» (1917 – 1918), «Известия»-«Хабар» (1918), «Дұрыс-тық жолы» (1919) участвовали не-мало известных личностей. Но лишь двое из них принимали самое активное и непосредственное учас-тие в выпуске всех вышеперечисленных газет. Это Гумар Караш и Габдулгазиз Мусагалиев. Гумар Караш являлся редактором газеты «Қазақстан», а Габдулгазиз Мусагалиев помогал в организации подписки, сборе денежных средств и распространении газеты. В газете «Ұран» редактором уже был Габдулгазиз Мусагалиев. А Гумар Караш здесь был активным автором. В газете увидели свет многие его статьи, в том числе было опубликовано его стихотворение «Ұран», определившее главные направления и цели газеты. А о причастности к газете «Известия»-«Хабар» этих двух деятелей подтверждает статья Тамимдара Сафиева в юбилейном номере областной газеты за 17 ноября 1968 года. В данной статье также сообщается о факте обсуждения вопроса о необходимости вместо издававшихся на двух языках газет «Хабар» и «Қазақ дұрыстығы» организовать выпуск газеты только на казахском языке. Также говорится, что в состав редакционной коллегии газеты, по решению большинства получившей название «Дұрыстық жолы», вошли Гумар Караш, Мустафа Кокебаев, Габдулгазиз Мусагалиев, Халел Есенбаев и автор статьи Тамимдар Сафиев. Отсюда видно, что эти личности непосредственно были связаны с печатным делом. К сожалению, в советское время о беззаветном труде таких людей на благо народа не упоминалось ни словом. Даже не только труды, но и само имя просветителя, поэта, философа Гумара Караша было под запретом. В выходных данных газеты «Известия»-«Хабар» в качестве редактора называлось имя руководителя Внутренней Орды, председателя областного комитета Степана Милютина, а остальные остались в тени.
Гумар Караш и Габдулгазиз Мусагалиев оставили неизгладимый след в истории Казахстана своей самоотверженной работой во имя Отчизны, с помощью печатного слова пробуждая национальное самосознание народа. Газеты под их руководством, несмотря на любые изменения политической системы, старались по мере возможности отвечать интересам простых людей.
В-третьих, мы, только присту-пившие к изучению истории га-зет, каждую свою находку воспринимаем как открытие, как новость. Но представляется, что профессиональным исследователям это было давно известно. К примеру, формуляр газеты «Орал өңірі» в Государственной научной библиотеке в Алматы был заполнен таким образом (перевод с казахского): «Қызыл ту» – газета Уральского губернского комитета партии и губисполкома. Уральск, 1922 – 1929.
С июля 1917 г. – 1918 г. – «Ұран»; 1919 г. – «Дұрыстық жолы»; 1919 – 1920 г.г. – «Сахара таңы»; 1920 – 1930 г.г. – «Қызыл ту»; 1931 – 1957 г.г. – «Екпінді құрылыс»; 1958 – 1964 г.г. – «Октябрь туы»; с 1 января 1965 года носит название «Орал өңірі».
Как видим, здесь ясно указано, что история газеты берет начало именно с газеты «Ұран».
В-четвертых, имелись причины, по которым называть «Ұран» родоначальником печати в советское время не считалось целесообразным. Тому доказательство – слова Сакена Сейфуллина в его романе «Тар жол тайғақ кешу» («Тернистый путь»): «Ряд образованных людей Букеевской Орды во главе с поэтом, муллой Карашулы, организовав выпуск газеты под названием «Ұран», выступили под лозунгом идей «Алашорды». А тех, кто сплотился вокруг идей Алаш орды, считали «врагами народа». Естественно, к этой категории причислили и газету. Вот почему поиски номеров газеты были сопряжены с большими трудностями.
Аширбек Курбанович Муминов. Всостав группы входили старшие научные сотрудники, кандидаты исторических наук Айтжан Шаймерденовна Нурманова и Дина Есиркеповна Медерова. Мы стали свидетелями новых открытий, узнали много доселе неизвестного из богатой истории нашего края, проведя вместе с учеными два первых незабываемых дня из продолжавшейся десять дней их поисковой работы. Результаты превзошли все наши ожидания. Мы были поражены глубиной религиозной грамотности наших предков, их широчайшей образованностью. Еще раз убедились, что необъятные просторы нашей земли сохранены не только силой, но, прежде всего, благодаря знаниям и мудрости народа. Ученые утверждают, что открытия, сделанные на земле Акжаика, имеют значение не только для нашей области, но и для истории Казахстана и всего мира. Мы вернулись из экспедиции, укрепившись в вере, что путь наших славных предков может и должен стать стержнем, основой национальной идеологии, что необходимо своевременно использовать это достояние во благо страны.
Посчитал важным донести до неравнодушных к судьбе родного Отечества наших читателей те поистине драгоценные для глубокого познания нашей истории открытия, которые были сделаны в течение этих двух июльских дней, на которые порой не хватит и целого года.
Встреча ученых
и краеведов
Недавно была проведена презентация проекта под названием «Құлпытас сырын ашайық» («Откроем тайны надгробных плит»), где мы ознакомили общественность с первыми итогами работ. Проделана лишь очень малая толика той масштабной работы, которую предстоит осушествить в будущем. Говорим именно так, ибо в изданном сборнике, состоящем из 85 страниц формата А4, даны сведения лишь о пятидесяти кулпытасах Акжаикского, Сырымского и Каратобинского районов с переводом на кириллицу надписей на этих надгробных плитах, написанных арабским алфавитом. И вдвойне отрадно, что презентация сборника совпала с приездом и участием в данном мероприятии ученых из Алматы. Высокую оценку начатой нами работе дал руководитель группы, заведующий отделом стран Ближнего и Среднего Востока вышеназванного института, доктор исторических наук Аширбек Муминов. В частности, он отметил, что «в Париже готовится к изданию 18-томная хронология графических памятников мусульманских стран, но туда не вошла ни одна надпись из этого сборника. Если их перевести на английский язык, то, несомненно, они привлекут внимание мировых ученых». А слова ученого о том, что «данный сборник – это вклад в мировую науку, это научное издание мирового уровня» не могли не вдохновить нас на дальнейшую интенсивную работу в данном направлении.
Цель приезда в область груп-пы ученых – системное и комплексное исследование истории и современного состояния святых мест Казахстана и всего, что связано с почитанием святынь. В ходе поездки планировалось посетить святые места, организовать сбор необходимых сведений, в частности: определение месторасположения и названия святого места (варианты названий, историческое название, современное название); характеристика священного памятника (мазар, надгробный камень, мейманхана, мечеть, грот, родник и др.), его объем; прочтение надписей на надгробных плитах, фотографирование; запись легенд и сказаний, связанных со святыми местами. Все это один в один совпали и с целями нашего проекта. Поэтому было решено включиться в совместную работу. Сопровождать группу взялся известный журналист-краевед, на плечи которого легла основная тяжесть подготовки сборника «Құл-пытас сырын ашайық», Казбек Куттымуратулы. Наметив маршрут поездки, решили выехать сразу после завершения презентации.
Захоронение Маулимберды Выехав из Уральска во второй половине дня, ближе к вечеру мы подъехали к захоронению Маулимберды, расположенному в 18 километрах к западу от аула Базартобе Акжаикского района. Для первой остановки здесь была своя веская причина. Тут имелись надгробные плиты особой, более нигде не встречающейся формы, надписи на которых никто не смог расшифровать до сегодняшнего дня. Ученые сразу же приступили к работе. Измерили объемы, размеры памятников, затем стали переводить надписи. Действительно, форма здешнего кулпытаса в виде прямоугольного четырехугольника очень своеобразная, в других местах такого нет. Радушно встретивший гостей аким Базартобинского округа Амантай Салимов, сам глубоко увлеченный изучением истории края, показал нам место расположения мечети Маулимберды, отметив, что на этом кладбище похоронены потомки племени Калкаман рода Тана. Спустя некоторое время Аширбек ага начал читать текст. Мы были поражены его умением читать арабские письмена, а ученые в свою очередь не скрывали удивления, узнав, какие люди здесь захоронены. Вот перевод (с пояснениями А. Муминова) на казахский язык надписи на кулпытасе: «Могила сына Маулимберды Хаж Али. Во второй строке написано об ученых заслугах его отца Маулимберды. Он был высокообразованным человеком, ученым, написавшим книгу. Его сын Хаж Али родился в 1286 году по летоисчислению хиджры. Его учителем, давшим ему знания, был Мухаммад Али Каргали, здесь написано, что он являлся его учеником. Также написано, что Хаж Али был очень сильным (в смысле грамотности) имамом, ему в свое время не было в округе равных по степени учености. В следующей строке указан год его смерти – 1336 год хиджры, что по христианскому календарю означает 1919 год. В северной стороне от него похоронен младший брат Абдурахим. Он тоже умер в том же году. Ему было 44 года». Затем, находясь под большим впечатлением от прочитанного, Аширбек ага сказал: «Этот камень воздвигнут в начале ХХ века. Надпись сделана полностью на арабском языке. Поражает красивый и безошибочный каллиграфический почерк. Видно, что писал человек, в совершенстве владевший арабским языком, а также был очень образованным и тот, кто написал эпиграфический текст». Поведав обпамять умерших из ветви Токпас рода Алаша. Пока ученые вели подсчеты, проводили измерения, Аширбек Муминов и Казбек Куттымуратулы разгадали тайну еще одного кулпытаса. На передней его части написано: «Похоронен 16 жадида 1879 года в возрасте 72 лет Наруча Жаркынбайулы из племени Токпас рода Алаша». На боковой стороне написано: «и его жена Тыныштык Шынияркызы, это надгробие установил Онша мирза». После того как ученые завершили свою работу, мы отправились в дальнейший путь.
В Базаршолане встретились с местным жителем Саматом Бактияровым. Он привел нас на клад-бище на окраине села, где были и старинные кулпытасы, и современные могилы. Жители аула считают, что под древним кулпытасом здесь похоронен святой человек и в знак почитания повязывают к кулпытасу белую материю. Порой больные люди здесь ночуют. По словам Самата ага, здесь лежит один из его прадедов. Его отец Газиз при жизни приводил сюда немало людей, чтобы они прочитали надпись на кулпытасе. Но никому это не удалось, и Газиз аксакал ушел из жизни, так и не узнав, кто здесь похоронен. Но зато смогли прочесть Аширбек ага и Казбек ага: «В возрасте 77 лет умер Саудабай, сын Коккоза из ветви Токпас, племени Барамык, рода Алаша. Установили дети Тилас мирза, Булас мирза, Карубай мирза, Наурызбай мирза, Курман мирза, Турымтай мирза. 1849 год». Рядом установлен кулпытас в память жены Саудабая. На нем начертано: «В возрасте 45 лет в месяце жади 1864 года умерла жена Саудабая Коккозоглы из племени Токпас рода Алаша Акбану Барлыбайкызы. Надгробие установил сын Карубай мирза». Вот так мы вместе порадовались с Саматом Газизулы, ставшим свидетелем исполнения мечты его покойного отца.
Есим хан, испивший смертельный напиток
Далее мы направились к захоронению недалеко от аула Ески Есим, расположенного в трех километрах от Базаршолана. В сборник «Құлпытас сырын ашайық» вошел имеющийся в этом захоронении кулпытас Есима Нуралиулы, бывшего в 1794 – 1797 годах ханом Младшего жуза. Однако не удалось полностью прочесть текст кулпытаса, написанного на арабо-чагатайском языках. Поэтому неслучайно мы привезли сюда алматинских ученых. Как обычно, Айтжан апай и Дина апай приступили к своим процедурам. Без всяких затруднений тут же Аширбек агай перевел на казахский язык текст, написанный на трех языках: арабском, турецком, чагатайском. Из него явствовало, что «Он жив и никогда не умрет (обращено к Аллаху – А.М.), это могила прощенного че-ловека. Повелитель побед, находящийся под покровительством Всевышнего, мирза, бахадур, Ешали хан Нуралиулы, сын покойного Абул-хаира ушел из жизни. В 1211 году в возрасте 53 лет. Надгробный камень установил сын Кайып али султан». Далее идет стихотворный текст, приводим его прямой перевод: «Его насильственно и жестоко убил один человек из Младшего жуза. Он испустил дух, отведав смертельный напиток. Его душа благоденствует в раю. Если это прочтет мусульманин, пусть прочитает хорошую молитву из Корана, которую он знает». В самом конце начертан знак торе.
У могилы святого Матенкожи
Во второй половине дня мы направились к священному месту, именуемому в народе «Святой Матен кожа». Оно находится в ста километрах от аула Базаршолан на тер-ритории Атырауской области. Здесь построены мавзолей, дом для ночлега, ибо сюда часто приезжают люди для излечения души и тела, верящие в чудодейственную силу святого. День очень жаркий, за окном однообразный пейзаж. Не видно ни одной живой души: ни людей, ни животных, даже птицы отчего-то перестали летать. Только через каждые 10-15 километров встречаются разбросанные по сте-пи старинные захоронения со множеством кулпытасов как немые свидетели когда-то бурлившей в здешних местах жизни. Но мы заранее спланировали специально посетить святыню, да и время под-жимало, поэтому нигде не останавливались. Через два часа достигли намеченной цели. Нас радушно встретил Нияз кажи, работающий здесь на протяжении двенадцати лет смотрителем. Степенно ответив на все наши вопросы, смотритель повел нас к могиле старца. В небольшом мавзолее на прочном фундаменте установлен сохранивший-ся кулпытас. Особенность его в том, что как будто специально лицевая сторона обмазана черным маслом. Но руки не пачкают. Приезжающие после прочтения молитвы в честь святого гладят кулпытас, затем проводят ладонями по своему лицу. На этот раз к чтению кулпытаса приступили втроем Аширбек Муминов, Айтжан Нурманова и Казбек Кабжанов. Кулпытас, вероятно, ранее был прямо по середине разбит, затем снова восстановлен. Поэтому особую трудность представило чтение именно места этого разлома. Через час работы была полностью прочитана передняя часть кулпытаса: «Здесь похоронен проживший в этом бренном мире 63 года и внезапно почивший в месяце худ 1802 года Кожа Матен ибн Кожа Толек из Байулы. При его жизни и … кончине в последнее время в его тело вошло необычное масло, которое стало целебным от болезней и исцеляет и сейчас. Установлен его внуком Айнакожа Кылышкожаулы». Завершается текст начертанием знака кожа. Не передать словами радость от приезда историков смотрителя за могилой святого Матен кожи. И радость эта понятна, ибо все двенадцать лет, что он работает смотрителем, немало людей пытались прочесть кулпытас, но никому не удалось как сегодня полностью и точно расшифровать текст. В этом захоронении также оказалось много древних кулпытасов. Боясь в темноте заблудиться в безлюдной степи, мы сделали фотоснимки этих кулпытасов и засветло отправились в обратный путь.
Вот так завершилась наша двухдневная поездка. Алматинские уче-ные в сопровождении Казбека Куттымуратулы продолжили дальше свою работу в нашей области с тем, чтобы раскрыть неизведанные и неизученные страницы истории и обратить их на пользу Отечества. Позднее мы узнали, что и остальные восемь дней их пребывания в регионе были очень плодотворными.
Мы благодарны ученым за их глубокие познания, человечность и порядочность, за их тщательную и системную организацию очень важной работы. Находясь рядом с ними, вместе с признательностью не покидало нас горькое чувство, что, к сожалению, мы не умеем ценить то, что имеем, не только не хотим знать свою историю, но и не понимаем ее, что срод-ни бесцельному, жалкому существованию. Эти ученые были во всех регионах, поэтому имели право сравнить и сказать, что «по количеству кулпытасов в Казахстане пальма первенства принадлежит западному региону, а на западе – Западно-Казахстанской области». Потому впереди нас Таким образом, факты утверждают, что хотя названия газет неоднократно изменялись, но у них у всех была одна типография, одни и те же выпускающие. Поэтому эти издания являются по отношению друг к другу преемниками. Исходя и вышеизложенного можно по праву сделать вывод: сегодняшние газеты «Орал өңірі» и «Приуралье» берут начало с газеты «Ұран», увидевшей свет в июле 1917 года под редакторством Габдулгазиза Мусагалиева. В этом нет сомнений.
Как нашлась газета «Ұран»?
Еще в прошлом году в канун 95-летия областных газет мы хотели познакомить своих читателей с газетой «Ұран». Но поис-ки не увенчались успехом, ни подлинников, ни копий газеты не удалось найти. Работы возобновились после юбилейных торжеств. Мы направили запросы в российские архивы и библиотеки (именно там были найдены номера издававшейся в 1911 – 1913 годах газеты «Қазақстан»). К сожалению, в их фондах газеты не оказалось. Но мы не теряли надежды, ибо знали, что такая газета была, были люди, которые ее держали в руках, читали, давали оценку. Продолжили поиски в архивах, музеях, библиотеках, у частных лиц. И вот первая радостная весть пришла от ученого Максата Тажимурата. Он нашел несколько номеров газеты «Ұран» в Республиканском музее книги в Алматы и первым делом поспешил сообщить об этом нам. Даже сделал для нас электронные копии номеров газет. Так попали к нам бесценные реликвии. На лицевой стороне подшивки было написано: «Из личного фонда народного акына Андаша Надралиева (1889 – 1954). Родился в ауле Жанаказан Бокейординского, ныне Жангалинского района Астраханской области». По словам работника музея, подшивка газеты была сдана в 1978 году.
Как только газета, материалы которой были написаны арабским алфавитом, была доставлена в Уральск, наш коллега Казбек Куттымуратулы сразу приступил к переводу ее на кириллицу. Мы с большим интересом изучали каждый переведенный материал, с восторгом и нетерпением ожидая следующий перевод. Нас всех захватила эта работа, в разгаре которой пришла еще одна добрая весть. Оказалось, что директор историко-этнографического музея имени Жангир хана Нуржан Ту- лепов видел копию газеты «Ұран», хранящуюся в Западно-Казахстан- ском областном историко-краеведческом музее. В фонде, собранном исследователем, ученым Мустафой Исмагуловым, имелись и копии газеты «Ұран». Поблагодарив Н. Тулепова за хорошую новость, мы поспешили в музей.
Нам было известно, что большое количество собранных при жизни Мустафы Исмагулова ценных документов были сданы на хранение в музей. Он был первым скрупулезным исследователем газеты «Қазақстан», но в силу понятных причин не смог опубликовать свои труды. Действительно, Мустафа ага тщательно собрал в одну папку фотокопии газеты «Ұран», а также собрал и исследовал работы редактора и организатора этой газеты Габдулгазиза Мусагалиева. С согласия руководства музея, взяли копии этих работ.
Изучая копии газет, пришли к выводу, что всего вышло около 40 – 50 номеров газеты «Ұран». Мы нашли 10 номеров. Это следующие номера: №6 от пятницы 1 сентября 1917 года, №7 от вторника 12 сентября 1917 года, №8 от пятницы 26 сентября 1917 года, №9 от вторника 7 октября 1917 года, №20 от воскресенья 31 декабря 1917 года, №24 от пятницы 16 февраля 1918 года, №28 (дата неизвестна), №30 от четверга 28 (10) марта 1918 года, №38 от четверга 16 (3) мая 1918 года.
На сегодняшний день это очень большая удача. Понятно, что впереди нас ждет еще более кропотли- вая работа.
Начало двадцатого века – время перехода к осуществлению активной колонизации казахской земли. Это было смутное время, когда на смену одним колонизаторам пришли другие, народ был в смятении, не зная кому верить, за кем идти. Это было время, когда праведный голос не доходил до широких масс народа. Только газета в столь тревожное время могла стать центром, способным объединить народ во имя достижения ясных целей. Понимая это, представители передовой казахской интеллигенции Западного Казахстана стали инициаторами выпуска первой постоянной газеты под названием «Қазақстан» (1911 – 1913), а затем организовали издание газет «Ұран» (1917 – 1918), «Известия»-«Хабар» (1918), «Дұрыстық жолы» (1919).
Мы изначально не ставили целью пересмотреть год первоначального выпуска газет. Главное – раскрыть правду, истинное положение дел. Об этом вынуждены были не только не говорить, но и думать в течение 73 лет Советской власти. Теперь мы – свободная, независимая стра- на. Настал день, когда стало возможным глубоко изучить нашу историю и рассказать о ее славных страницах молодому поколению.
Жантас НАБИОЛЛАУЛЫ
«Приуралье», №82